Date
Good morning, blind date; like Milton’s
daughters, I will read to you.
Good morning, date from hell; why are
you still here? I sent you a Dante with a map.
Good morning, birth date and the day
that I’ll marry, or die; my biography will read, I was born.
Good morning, date that will live in
infamy, or in Queens, which Fitzgerald called land of ashes, preferring East
Egg.
Good morning, dried-apple &
fig-leaf date that covered my foremother's love, this figured by Ussher as a
fall.
Good morning, daylight savings time,
falling, falling back, taking time from the bottom and cycling it up top.
Good morning, end-of-the-world and
rapture date, since dying is a revelation (and a high).
Good morning, time, curving gently
beneath my outstretched palms and slipping through my hands.
I have lost your fingers
Inspired by A. Cigale's translations
of A. Ulanov
You are as
thick as molasses, brown as oak, and your ears are crêpes suzettes; your cheerful legs are also thick. The pupils of
your eyes are small bridges to disaster (after). Your cheekbones cut the
cumulus clouds, and your toes are decimal wonders; your pancreas is a mighty
fortress to our God. I remember your kidneys, plumlike, and shaped like violas.
All your orifices tell of wonders; surely your ass is a wiry insect that I feel
but cannot see (woe is me). Your breasts dance; your aureoles are gazelles that
sleep in meadows more blue than green. Your vulva is an apple already peeled,
as wet as a fresh moraine, alive as snow.
I have lost
your fingers and must find them again.
Unglish Translation of “Dyr bul schyl”
(Alexei Kruchenykh)
Zaum
Дыр бул щыл
убещур
скум
вы со бу
р л эз
убещур
скум
вы со бу
р л эз
English Translation
Dyr bul shchyl
ubeshchur
skum
vy so bu
r l ez
ubeshchur
skum
vy so bu
r l ez
Translation
of Zaum into Unglish*
Pot nag chog
anichat
blax
vo be na
t g id
*With thanks to mIEKAL aND
These three pieces—"Date,"
the ode to time; "I have lost your fingers;" "and the
translation of Alexei Kruchenych's iconic poem Dyr bul shchyl into Unglish (not English)—will appear in Larissa Shmailo's new poetry
collection, #specialcharacters,
forthcoming from Unlikely Books in 2014. Larissa Shmailo is the editor of the
new anthology, Twenty-first CenturyRussian Poetry and the founder of The Feminist Poets in Low-Cut Blouses.
Her poetry collections include In Paran
(BlazeVOX) and the album Exorcism.
-- Larissa Shmailo
-- Larissa Shmailo
No comments:
Post a Comment